tirsdag 24. februar 2009

Twilight på norsk: Evighetens kyss

Jeg kjøpte Twilightboken i norsk oversettelse. Den heter Twilight, Evighetens kyss - og er utgitt på Cappelen. Jeg må si - og jeg vil på ingen måte påstå at boka er stor litteratur på engelsk heller (ingen nobelpris til Stephenie Meyer, mye emo-adjektiv og sånt vi egentlig ikke liker) - den er SKREKKELIG. Og da mener jeg oversettelsen.

Det er tre enkle krav som må innfris når man oversetter en bok fra engelsk til norsk:

1. Du må kunne engelsk.

2. Du må kunne norsk.

3. Du må slå opp i en ordbok eller foreta et googlesøk om du er usikker på et ord eller uttrykk eller fenomen, eller kanskje bare ikke vet hva noe er (en JUNIOR på High School er for eksempel IKKE det samme som en FØRSTEKLASSING på videregående).


2 av 3? 1 av 3? Nope. Dette er så dårlig at jeg burde fått igjen pengene fra forlaget. Les boka på engelsk!

2 kommentarer:

  1. Jeg har lest alle bøkene på engelsk og det kunne ikke falle meg inn å lese dem på norsk. :-) Velskrevne bøker som de er - if it ain't broke, don't fix it!

    SvarSlett
  2. Ja, jeg vet. Bøker er alltid best på originalspråket. Noen ganger synes jeg likevel det er artig å få med seg oversettelsen i tillegg. Jeg ble bare så sjokkert over at det var så dårlig at jeg måtte få det ut:-)

    SvarSlett